Durante Muchos
años hemos oído cientos de discursos políticos en la variante del Guaraní creada
por Emiliano Rivarola Fernández “Emilianoré” y nunca hemos oído o traducido a
la lengua de Miguel de Cervantes y Saavedra, lo que se me hace la siguiente
pregunta: ¿Todos los discursos políticos en Guaraní Jopará, son intraducibles
al Español?
A mi criterio,
son traducibles al español. ¿Qué nos falta?: voluntad de todos los directores
de Canales de Televisión para hacer varias empresas destinadas al doblaje
general, tanto en guaraní NEUTRAL como en español y viceversa, y quizás, el autodoblaje.
Así tendríamos dos campanas con qué oír los discursos políticos y no descartar
la lengua que une a millones de personas en Hispanoamérica: El Español.
¡Que Dios, por
intercesión de San Francisco de Sales, nos llene de Bendiciones!
No hay comentarios:
Publicar un comentario